The empire and the Kaelith — a civilization beyond the eastern sea — have been at cold war for a century. Now both sides want a treaty, but there's a problem: the Kaelith language is alive. It shifts meaning based on the speaker's intent, emotion, and even heartbeat. Misinterpretations have started wars before. The empire's only fluent translator, a woman named Lith who was raised Kaelith and taken as a child, is pulled from academic obscurity and told she'll be embedded with the imperial envoy — Prince Hadran, fourth in line to the throne, a soldier who volunteered for the posting because no one important wanted it. She's his voice in every negotiation. He can't say a single word without her. The Kaelith delegation trusts her more than they trust him, which is exactly why the imperial court *doesn't*. And when the treaty talks start going wrong — sabotaged from the inside — both sides blame the translator. Because if you control the words, you control the war.
Get a reply within 24 hours
Sign in to submit feedback

The Translator's Treaty
by unsent.ducael
No chapters yet
Vote it up the weekly leaderboard, or commission Chapter 1.
The empire and the Kaelith — a civilization beyond the eastern sea — have been at cold war for a century. Now both sides want a treaty, but there's a problem: the Kaelith language is alive. It shifts meaning based on the speaker's intent, emotion, and even heartbeat. Misinterpretations have started wars before. The empire's only fluent translator, a woman named Lith who was raised Kaelith and taken as a child, is pulled from academic obscurity and told she'll be embedded with the imperial envoy — Prince Hadran, fourth in line to the throne, a soldier who volunteered for the posting because no one important wanted it. She's his voice in every negotiation. He can't say a single word without her. The Kaelith delegation trusts her more than they trust him, which is exactly why the imperial court *doesn't*. And when the treaty talks start going wrong — sabotaged from the inside — both sides blame the translator. Because if you control the words, you control the war.